17 Fernando Grillo’s photos.doc

FERNANDO GRILLO’S PHOTOS

 

Fernando Grillo in Concerto

Senator Volker Hassemer mit Freunden und Fernando Grillo

Il Senatore Volker Hassemer con gli amici e Fernando Grillo

Senator Volker Hassemer with friends and Fernando Grillo

 

… Der Kontrabaß auf dem Boden liegend, die Bögen „gekreuzt“,

während „Gstüss“ noch nachklingt …

… il Contrabbasso giace a terra, gli archi a “croce”,

mentre risuonano ancora nell’aere gli “echi” di „Gstüss“ …

… the Double Bass lying on the floor, the bows “crossed”,

while “echoes” of „Gstüss“ are still resonate in the air …

Fernando Grillo - Schaustelle-Schaustille (1997/98)

für Kontrabaß - per Contrabbasso - for Double Bass

gewidmet Senator Volker Hasseme

Uraufführung / Prima esecuzione assoluta / World Première

 

CONCERTO / CONCERT

« Jeux d’enfants » - “Ludus puerorum”

Die Heimat von Annette Giebel-Weber und Friedrich Weber

Fernando Grillo - Abstürzende Klänge (1992) *

für Kontrabaß - per Contrabbasso - for Double Bass

gewidmet Annette Giebel-Weber

* Uraufführung / Prima esecuzione assoluta / World Première

 

“Modus operandi”

 

Il Pubblico / The Public

 

Il Tappeto / The Carpet

 

Prove per il Concerto / Rehearsal for the Concert

PRESIDÊNCIA DO CONSELHO DE MINISTROS

SECRETARIA DE ESTADO DA CULTURA

INSTITUTO PORTUGUÊS DO PATRIMÓNIO CULTURAL

PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ

Sala do Trono

LISBOA

"MÚSICA NO PALÁCIO"

CONCERTO PELO MAESTRO E COMPOSITOR

FERNANDO GRILLO – CONTRABAIXO

 

Le Ombre / The Shadows

 

Diverse / Several

 

Le Mani / The Hands

 

In Biblioteca / In Library

 

Fernando Grillo provoca uno “scacco matto”, sul suo tavolo di lavoro.

(Il matto di Légal)

Fernando Grillo provoque un « échec et mat » sur sa table de travail.

« Le mat de Légal »

 

Il “Matto di Légal” descritto dal sonetto del Conte Tommaso de Cambray-Digny.

(La partita si svolse nel 1750 tra Kermuy de Legal e il cavalier di Saint Brie, al Cafe' de La Regence di Parigi)

 

Scacchisti, udite! Un’immortal tenzone

In brevi tratti il verso mio dipinge;

Inoltra il Re dei Bianchi il suo pedone, [1. e4,]

Quel del Re Nero contro a lui si stringe. [1. ... e5;]

 

L’assalta un Cavalier; ma gli si oppone [2. Cf3,]

Quel della Donna e i colpi suoi respinge. [2. ... Cc6;]

Alla quarta d’Alfier l’Alfier si pone, [3. Ac4,]

La Donna il suo pedon d’un passo spinge. [3. ... d6;]

 

L’altro Cavallo accorre. Al primo è sopra [4. Cc3,]

l’Alfiere e il preme. Egli il pedone uccide, [4. ... Ag4; 5. Cxe5,]

Benché al nemico acciar la Donna scopra.

 

Ed essa muor, ma non indarno. In fallo [5. ... Axd1 (???);]

Cadde il duce dei Neri: ei non previde

Scacco d’Alfiere e matto di Cavallo. [6. Axf7+, Re7 7. Cd5#]

 

Foto di Fernando Grillo in vita / Fernando Grillo’s photos in daily life

 

• • •  • • •  • • •

 

La discendenza di Fernando Grillo / Fernando Grillo’s  origins

 

Stemma Famiglia Gesualdo

Principi di Venosa, marchesi di Santo Stefano e conti di Conza

Arme:  Argento al leone nero, circondato da cinque gigli rossi.

The Gesualdo family’s coat or arms

Princes of Venosa, Marquises of Santo Stefano and Counts of Conza

Arms: Weapons:  the black lion on silver, surrounded by five red lilies.

http://www.nobili-napoletani.it/Gesualdo.htm

 

Carlo Gesualdo da Venosa, musicista del secolo XVI

Carlo Gesualdo da Venosa, musician of the sixteenth century

 

Carlo Gesualdo, noto come Gesualdo da Venosa (Venosa, 8 marzo 1566 - Gesualdo, 8 settembre 1613), eccelse nella musica polifonica e fu compositore di madrigali e di musica sacra, generi nei quali precorse, in un certo senso, i tempi. /

Carlo Gesualdo, known as Gesualdo da Venosa (Venosa, March 8, 1566 - Gesualdo, September 8, 1613), excelled in polyphonic music, and was composer of madrigals and sacred music, genres in which he anticipated, in a sense, his times.

 

 

Castello di Carlo Gesualdo Principe di Venosa (Avellino)

Castle of Carlo Gesualdo, Prince of Venosa (Avellino)

 

La discendenza prossima di Fernando Grillo:

Contessa Anna Peluso discendente dei principi di Venosa, marchesi di Santo Stefano e conti di Conza (16.07.1877 – 16.07.1965) in Gabriele Grillo (21.01.1885 – 11.03.1957).

Generazione:

Gennaro (05.05.1910 – 20.10.1979), padre di Fernando Grillo (la composizione „Der Seele Erdengang“ (1979/1980) per Violoncello è “In Memoriam” del padre) e Flora, Linda, Maria, zie di Fernando Grillo. /

Fernando Grillo’s next of kin:

Countess Anna Peluso descendant of the Princes of Venosa, the Marquises of Santo Stefano and the Counts of Conza (16.07.1877 - 16.07.1965) was married to Gabriel Grillo (21.01.1885 - 11.03.1957).

Generation:

Gennaro (05.05.1910 - 20.10.1979), Fernando Grillo’s father  (the composition „Der Seele Erdengang“ (1979/1980) for cello is “In Memoriam” of the father) and Flora, Linda and Maria, Fernando Grillo’s aunts.

 

La Residenza:

La frazione di Casamanzi del comune di Domicella,

in provincia di Avellino, nella regione Campania. /

The Residence:

An outlying  village of the town of Casamanzi Domicella,

near Avellino, in the region of Campania.

 

“Mia nonna, Contessa Anna Peluso, quando usciva di mattino dalla sua residenza di Casamanzi, sul calesse al traino due cavalli, con il suo ombrellino a protezione della diafana figura femminile era salutata da chi la incrociava con il “Buongiorno Contessina!”.

Nella sua villa, alle pendici del Vesuvio, risiedevano in permanenza tre frati e un sacerdote che celebrava nella piccola cappella di famiglia.

Alcuni moggi di terra, all’intorno, che producevano noci, mandorle tra il profumo di limonaie ed aranceti, furono alienati per consentire l’acquisto di pianoforti ad uso delle mie tre zie Flora, Linda e Maria, che si prodigavano così, nel tempo, ad eseguire Chopin, anche lui interprete e compositore”. Fernando Grillo /

“When my grandmother, Countess Anna Peluso, left her Casamanzi residence in the morning in a gig drawn by two horses, with a parasol  to protect her diaphanous female figure, she was hailed by whomever she passed with “buongiorno contessina”.

Her villa, on the slopes of Vesuvius, was the permanent residence of three monks and a priest who celebrated mass in the small family chapel.

A few acres of land around the house produced nuts and almonds, among the scent of  lemon and orange groves, that were sold to allow the purchase of a piano for the use of my three aunts, Flora, Linda and Maria who, over time, learned to play Chopin, who was also a performer and composer”. By Fernando Grillo

 

La “firma” di Fernando Grillo

The Fernando Grillo’s “signature”

 

 

La famiglia di Fernando Grillo / The Fernando Grillo’s family

 

 

Moglie / Wife, Наташа

 

Figlia / Daughter, Natasha